Circolo

"Pio La Torre"

Alliste

venerdì 25 novembre 2022

Che tempo fa

 

Prima pagina

Costituzione

Alliste

Sinistra

Politica

Economia

Giustizia

Alliste

Deliberazione della Corte dei Conti nr. 13/2017/PRSP.  L'ennesima conferma il disastro dell'amministrazione Renna,

i miseri sotterfugi per sfuggire all'inesorabile verdetto!

... e poi c'è la giustizia, che dà ragione a chi sta "dalla parte del torto"!

08.04.2017

… e poi, Avvocato Antonio Ermenegildo Renna, c’è sempre la giustizia che dà ragione a chi è dalla parte del torto…
Sicuramente, Avv. A. E. Renna, così come conserva ogni mio articolo, ogni mio post, ogni mio comizio, ogni mio intervento, perché, in ogni occasione che può, virgoletta, a suo uso e consumo, qualche mia frase, avrà, se conosco bene la sua psiche, conservato ogni suo intervento (s)parlato e scritto.
Più che rileggere o risentire le cose che io ho detto e scritto, nella vana ricerca di trovare qualche appiglio per portarmi in tribunale, rilegga e riascolti quanto lei ha detto e scritto su di me. Ad ogni sputo che mi lanciava ordinava alla sua personale claque di applaudire, perché mi ferisse di più, perché mi facesse più male, perché deturpasse definitivamente la mia immagine, per tagliarmi l’erba sotto i piedi, per sospingermi nella fossa e farmi pestare le mani dai miei compagni. Dopo la Deliberazione nr. 13/2017 del 23 febbraio 2017 della Corte dei Conti quegli sputi, sputi lanciati in aria, le sono ricaduti sulla faccia.
Nel suo comizio del 3 giugno 2016, si rivolse a me dicendo che ero un “walking did”. I suoi servi sciocchi, appostati sotto il palco, l’applaudirono senza conoscere il significato di quei due verbi inglesi messi insieme.
Ovviamente “walking did”, che letteralmente significa "camminante fece", non significa niente. Anzi significa che la persona che dice una frase del genere è un “analfabeta di ritorno”, ma la folla sotto il palco, assetata di sangue, l’applaudì lo stesso e con più veemenza, perché era in inglese e perché il “capoclaque” aveva fatto partire l’applauso, perché era scritto nel copione del suo comizio.

Perché, sappia che walking è il "present participle" del verbo regolare "To Walk"  (camminare), mentre "did" è il past tense del verbo irregolare "To Do", che significa fare, ma è anche, e soprattutto, un ausiliare, che si declina così: "To Do, Did, Done"

Io,  persona libera e consapevole, ho studiato l’inglese con buon profitto (veda il mio curriculum alle scuole superiori e l’esame triennale sostenuto all’università, grazie al quale ho titolo per insegnare quella lingua nelle scuole della Repubblica Italiana), perciò ho capito che lei avrebbe voluto dire “dead man walking”. Questa è la differenza fra le "elezioni" col 90% e le lezioni, frequentate con profitto, che ti fanno prendere un "9" o un "30"!
Già, “dead man walking”, “uomo morto che cammina”. Negli Stati Uniti, quando prelevano un condannato a morte dalla sua cella nel “quinto raggio”, nel “braccio della morte”, per condurlo sulla sedia elettrica o sul lettino dove gli sarà iniettata la dose venefica o nel cortile dove sarà appeso alla forca o fucilato (a seconda delle preferenze dello Stato che assassina l’assassino) i secondini , per ricordare il destino che attende gli altri ospiti del “braccio della morte”, gridano “dead man walking”.
All’esecuzione assistono i parenti della persona che è stata uccisa “dall’uomo morto che cammina”, che solo quando avranno visto morire, fra mille sofferenze, l’assassino del congiunto torneranno a casa dove, sicuramente, gozzoviglieranno appagati dalle sofferenze del portoricano o del “negro” ucciso dallo Stato.
Ad Alliste, nei suoi comizi, i beneficiari delle sue prebende, il 3 giugno del 2016, applaudirono il suo “inglesorum”: Don Abbondio fece altrettanto con il suo “latinorum” per imbrogliare Renzo!
Bene, “in grege” Avv. Antonio Ermenegildo Renna, io, ad oggi, non sono un “walking did”, come lei dice, ma, per sua disgrazia, sono vivo e potrei dire che sono un “talking alive”, traduco per lei e i suoi applauditori, sono “un vivo che parla” e con cognizione di causa, citando atti e fatti, mentre lei sputa insulti e menzogne come dice la deliberazione nr. 13/2017/PRPS della Corte dei Conti del 23 febbraio 2017.13/3/2017

Statistiche gratis