| |
Alliste
Deliberazione della Corte dei Conti nr. 13/2017/PRSP. L'ennesima conferma
il disastro dell'amministrazione Renna,
i miseri sotterfugi per sfuggire all'inesorabile verdetto!
... e poi c'è la giustizia, che dà ragione a chi sta "dalla
parte del torto"!
08.04.2017
… e poi, Avvocato Antonio Ermenegildo Renna, c’è sempre la giustizia che dà
ragione a chi è dalla parte del torto…
Sicuramente, Avv. A. E. Renna, così come conserva ogni mio articolo, ogni mio
post, ogni mio comizio, ogni mio intervento, perché, in ogni occasione che può,
virgoletta, a suo uso e consumo, qualche mia frase, avrà, se conosco bene la sua
psiche, conservato ogni suo intervento (s)parlato e scritto.
Più che rileggere o risentire le cose che io ho detto e scritto, nella vana
ricerca di trovare qualche appiglio per portarmi in tribunale, rilegga e
riascolti quanto lei ha detto e scritto su di me. Ad ogni sputo che mi lanciava
ordinava alla sua personale claque di applaudire, perché mi ferisse di più,
perché mi facesse più male, perché deturpasse definitivamente la mia immagine,
per tagliarmi l’erba sotto i piedi, per sospingermi nella fossa e farmi pestare
le mani dai miei compagni. Dopo la
Deliberazione nr. 13/2017 del 23 febbraio 2017 della Corte dei Conti quegli
sputi, sputi lanciati in aria, le sono ricaduti sulla faccia.
Nel suo comizio del 3 giugno 2016, si rivolse a me dicendo che ero un “walking
did”. I suoi servi sciocchi, appostati sotto il palco, l’applaudirono senza
conoscere il significato di quei due verbi inglesi messi insieme.
Ovviamente “walking did”, che letteralmente significa "camminante fece", non significa niente. Anzi significa che la persona che
dice una frase del genere è un “analfabeta di ritorno”, ma la folla sotto il
palco, assetata di sangue, l’applaudì lo stesso e con più veemenza, perché era
in inglese e perché il “capoclaque” aveva fatto partire l’applauso, perché era
scritto nel copione del suo comizio.
Perché, sappia che walking è il "present participle" del verbo regolare "To Walk"
(camminare), mentre "did" è il past tense del verbo irregolare "To Do", che
significa fare, ma è anche, e soprattutto, un ausiliare, che si declina così: "To
Do, Did, Done"
Io, persona libera e consapevole, ho studiato l’inglese con buon
profitto (veda il mio curriculum alle scuole superiori e l’esame triennale
sostenuto all’università, grazie al quale ho titolo per insegnare quella lingua
nelle scuole della Repubblica Italiana), perciò ho capito che lei avrebbe voluto dire “dead man walking”.
Questa è la differenza fra le "elezioni" col 90% e le lezioni, frequentate con
profitto, che ti fanno prendere un "9" o un "30"!
Già, “dead man walking”, “uomo morto che cammina”. Negli Stati Uniti, quando
prelevano un condannato a morte dalla sua cella nel “quinto raggio”, nel
“braccio della morte”, per condurlo sulla sedia elettrica o sul lettino dove gli
sarà iniettata la dose venefica o nel cortile dove sarà appeso alla forca o
fucilato (a seconda delle preferenze dello Stato che assassina l’assassino) i
secondini , per ricordare il destino che attende gli altri ospiti del “braccio
della morte”, gridano “dead man walking”.
All’esecuzione assistono i parenti della persona che è stata uccisa “dall’uomo
morto che cammina”, che solo quando avranno visto morire, fra mille sofferenze,
l’assassino del congiunto torneranno a casa dove, sicuramente, gozzoviglieranno
appagati dalle sofferenze del portoricano o del “negro” ucciso dallo Stato.
Ad Alliste, nei suoi comizi, i beneficiari delle sue prebende, il 3 giugno del
2016, applaudirono il suo “inglesorum”: Don Abbondio fece altrettanto con il suo
“latinorum” per imbrogliare Renzo!
Bene, “in grege” Avv. Antonio Ermenegildo Renna, io, ad oggi, non sono un
“walking did”, come lei dice, ma, per sua disgrazia, sono vivo e potrei dire che
sono un “talking alive”, traduco per lei e i suoi applauditori, sono “un vivo
che parla” e con cognizione di causa, citando atti e fatti, mentre lei sputa
insulti e menzogne come dice la deliberazione nr.
13/2017/PRPS della Corte dei Conti del 23 febbraio 2017.13/3/2017
|